Sie sind nicht angemeldet.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: JPGames Forum. Falls dies Ihr erster Besuch auf dieser Seite ist, lesen Sie sich bitte die Hilfe durch. Dort wird Ihnen die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus sollten Sie sich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutzen Sie das Registrierungsformular, um sich zu registrieren oder informieren Sie sich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls Sie sich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert haben, können Sie sich hier anmelden.

1

Freitag, 17. Februar 2017, 14:10

Fire Emblem Echoes nur mit englischer Synchronisation

Im letzten Monat veranstaltete Nintendo eine spezielle Nintendo Direct, welche sich nur um kommende Fire-Emblem-Titel drehte. Fans staunten nicht schlecht als Nintendo Fire Emblem Echoes: Shadows of Valentia vorstellte. Dabei handelt es sich um eine Neuauflage von Fire Emblem Gaiden, welches bislang nur in Japan erschienen ist. Seitdem ist es etwas ruhig um das Spiel geworden. Bis jetzt.

Nintendo hat die offizielle Webseite von Fire Emblem Echoes aktualisiert und erste englische Screenshots veröffentlicht. Auf diesen sind einige Kampfpassagen und animierte Szenen zu sehen. Eine wichtige Information gibt Nintendo bei der Aktualisierung ebenfalls preis. Wie bereits bei Fire Emblem Fates wird das Spiel nur eine englische Synchronisation besitzen.

Das japanische Magazin Famitsu hat ebenfalls erste Scans veröffentlicht, in denen es weitere kleine Infohäppchen gibt. Zum einen wird es neben dem klassischen Modus wieder den vereinfachten Modus geben, in dem gefallene Einheiten nach einem Kampf wieder zurückkommen. Des Weiteren scheint es eine neue Fähigkeit für Bogenschützen mit der Bezeichnung „Bogenreichweite +1“ zu geben. Auf einem Bild ist ebenfalls zu erkennen, dass ein Bogenschütze eine Angriffsreichweite von 1-3 hat.

Auf der letzten Seite wird eine seltsame Information präsentiert. Man sieht, wie Tobin zur Klasse der Kavaliere wechselt. Das ist an sich nichts Besonderes aber am unteren Bild stellt der Autor des Textes das Item einer Karotte in den Vordergrund. Ob es eine tiefere Bedeutung hat oder der Autor etwas anteasert, ist nicht bekannt.

Eine weitere Information gibt es noch und diese betrifft die beiden amiibo-Figuren von Alm und Celica. Die japanische Amazon-Produktseite der amiibo schreibt in der Beschreibung, dass, wenn man die Figuren in Fire Emblem Echoes benutzt, ein spezieller Dungeon erscheint, in dem man sich Herausforderungen stellt. Um welche Herausforderungen es sich handelt, ist noch unklar.

Fire Emblem Echoes: Shadows of Valentia erscheint für Nintendo 3DS am 19. Mai.

via Perfectly-Nintendo, Serenesforest (1), (2)

Ganze News lesen


Unterstützung

für JPGames


Somnium

Raguna za Buraddoejji

Beiträge: 5 952

Beruf: Freier Autor, professioneller Geizhals

Gil: 170707

  • Nachricht senden

Ivalice Award 2014 - Das Monomi Ivalice Award 2015 - Shining Pom

2

Freitag, 17. Februar 2017, 14:26

Die Info, dass das Spiel ausschließlich englische Sprachausgabe beinhalten wird (abgesehen von den Untertiteln die in Europa Multi-5 sein werden), die existiert tatsächlich schon seit der Fire Emblem Direct. Mich wundert es, da jetzt mehrere Seiten drüber berichten, aber der Vermerk bereits in der Direct drin war.

Ich denke, Nintendo wird das nun so beibehalten und nur noch englischen Dub für das Franchise in unseren Gefilden anbieten. Es wird hier denke ich weniger an Speichermangel liegen, auch nicht an Lizenzen, es wird viel mehr das doch heftig bearbeitete Script für die westliche Anpassung sein, was wohl einiges durcheinander bringen würde, wenn man auch noch den japanischen Dub hinzufügen würde. Daher verzichtet man seit Fates wohl komplett auf den O-Ton.

Ich hatte einen passenden Kommentar dazu gelesen, wenn NoA fortan den Weg gehen will, englische Sprecher zu engagieren (die ja auch wirklich nicht gerade zu den besten ihrer Zunft gehören wie Heroes einmal mehr beweist), sollte man die Sprecher aber vielleicht von nun an mal wissen lassen, für welches Produkt sie überhaupt ihre Stimme leihen, so dass die Leute sich auch mal besser auf ihre Rolle vorbereiten können. Wenn man das auf den Schirm bekommt, könnte dies die Qualität der relativ schwachen (teilweise auch unpassende) Sprecher steigern, auch wenn der Dub wohl niemals übers Mittelmaß hinausragen wird.

3

Freitag, 17. Februar 2017, 15:12

Würde mir egal sein, wenn sie denn dafür mal wieder eine halbwegs ernst zu nehmende Story mit Chars abliefern, die keine wandelnden Klischees sind.
Daran sind sie ja leider mit Awakening und vor allem Fates phänomenal erbärmlich gescheitert (wobei ich mich auch frage, wie viel Basisschaden in der Urfassung schon vorhanden war und wie viel dann noch durch die Lokalisierung hinzugekommen ist).

Habe zwar eigentlich keinen Grund zur Hoffnung, dass es bei Valentia besser wird (gleichwohl die Story-Kritik bei Fates ja recht eindeutig in der Spielerschaft war), aber eigentlich kann man so einen grenzdebil naiven Gut VS Böse Murks doch nicht zweimal am Stück raushauen...oder? : /
Blog l anisearch

Most Wanted: Persona 5

4

Freitag, 17. Februar 2017, 15:42

Jo uralte News xD

Aber ist auch für mich erneut K.O. Kriterium, ich würde die Games gerne mal zocken aber diese miesen Lokalisationen sind mir kein Vollpreis-Kauf wert.

Aruka

Maxwell

Beiträge: 2 698

Beruf: Einhorndompteur

Gil: 39286

  • Nachricht senden

Flammenschwert Kristallschwert Legende Zanbatou Ivalice Award 2015 - Hacksäge

5

Freitag, 17. Februar 2017, 16:48

Multi-5, also deutsche Untertitel, ich sehe nicht wo hier das Problem ist.^^
Ich wusste nicht einmal das es eine deutsche Synchro bei den letzten zwei FE Teilen gab.

Sehe ich also überhaupt nicht als Problem, Spiele mit deutscher Synchro sind ja eh sehr selten.

Da dies ein Remake ist hoffe ich das man auf die Neuerungen der letzten zwei Spiele verzichtet, ich will keinen Dating Kram, Charakter streicheln und Kinder aus der Zukunft.
Würde es zwar trotzdem kaufen, aber mag diese schrägen Neuerungen nicht, passt einfach nicht zum Spiel.

6

Freitag, 17. Februar 2017, 17:13

Multi-5, also deutsche Untertitel, ich sehe nicht wo hier das Problem ist.^^
Ich wusste nicht einmal das es eine deutsche Synchro bei den letzten zwei FE Teilen gab.

Sehe ich also überhaupt nicht als Problem, Spiele mit deutscher Synchro sind ja eh sehr selten.

?

Afaik hatten Fates und Awakening keine deutschen Synchro und das wird hier bei den Usern wohl auch kaum in der Kritik stehen.

Die Kritik bezieht sich darauf, dass die Original japanische Synchro nicht in den Westen mitgeliefert wird.
Blog l anisearch

Most Wanted: Persona 5

7

Freitag, 17. Februar 2017, 17:28

Untertitel reicht vollkommen aus.

8

Freitag, 17. Februar 2017, 17:56


Die Kritik bezieht sich darauf, dass die Original japanische Synchro nicht in den Westen mitgeliefert wird.


+ die total schlechte Übersetzung mit der ganzen Verharmlosung usw.

Gebraucht werde ich mir aber mal alle nach und nach zulegen ab Awakening, mich sprechen die Games in der Tat mehr an als die alten. Ich mag die Social Komponenten und vor allem das Charakterdesign, welches vom gleichen Designer wie No More Heroes ist.

9

Freitag, 17. Februar 2017, 19:02


Die Kritik bezieht sich darauf, dass die Original japanische Synchro nicht in den Westen mitgeliefert wird.


+ die total schlechte Übersetzung mit der ganzen Verharmlosung usw.

Gebraucht werde ich mir aber mal alle nach und nach zulegen ab Awakening, mich sprechen die Games in der Tat mehr an als die alten. Ich mag die Social Komponenten und vor allem das Charakterdesign, welches vom gleichen Designer wie No More Heroes ist.
Wobei mir bei aller Schlampigkeit der Übersetzung auch die Ausgangslage im Original schon naiv genug scheint. Wüsste z.B. nicht wie man 0815 Klischee-Bösewicht Garon im Original weniger plumpe Moralzeichnung abgewinnen könnte.

Gameplaytechnisch sind die 3DS-Teile ihren Vorgängern auch meilenweit überlegen. Facetten wie das Support-System waren in den GBA-Teilen gar mehr nervig als motivierend...aber haben einen eben meist mit wirklich tiefen, charakterzeichnenden Dialogen belohnt.
Erzählerisch geht es da am Ende des Tages zwar auch darum eine böööse Bedrohung aufzuhalten, aber der Weg dahin hat auch moralisch ambivalente Figuren mit vertieftem Profil.
Und in dem Punkt hat sich die Serie mit Awakening und vor allem Fates halt leider in gewaltigen, peinlichen Schritten rückentwickelt.
Blog l anisearch

Most Wanted: Persona 5

Somnium

Raguna za Buraddoejji

Beiträge: 5 952

Beruf: Freier Autor, professioneller Geizhals

Gil: 170707

  • Nachricht senden

Ivalice Award 2014 - Das Monomi Ivalice Award 2015 - Shining Pom

10

Freitag, 17. Februar 2017, 19:56

Blood Beryl hat es zwar schon angesprochen, aber nochmal zur Klarheit dann: Einen deutschen Dub gab es nie, hier gehts nur um Untertitel. Bei Awakening konnte man damals jedoch englischen und japanischen Dub anwählen, optimal also, so beschwert sich niemand. Seit Fates gibt es nur noch einen englischen Dub, der leider auch nicht gelungen ist. Ein Grund könnte dafür halt sein, und das hatte ich ja schon angesprochen, die Sprecher wussten teilweise nicht einmal, für welches Spiel sie da sprechen da Nintendo of America, die für den Dub zuständig waren, den Sprechern verheimlicht haben für was sie da gerade sprechen. Damit wollte man dann wohl Geheimhaltung bewahren, ist natürlich Kirmes und bringt absolut gar nichts.

Persönlich wäre mir ein deutscher Dub sogar lieber, da würde ich freiwillig auf die englischen Dubs verzichten. Das Kapital hat Nintendo dazu, populär genug ist das Franchise auch mittlerweile und so viel ist in den Ablegern sowieso nie vertont. Als Europäer finde ich es immer schade, dass ich mich den Ami-Dubs anpassen muss. Wenn es keinen Dub in meiner Landessprache gibt, ziehe ich das Original vor und keinen vor Butter und Cola triefenden Ami-Dub mit Slangs und Meme-Referenzen, die bei Treehouse ja sehr im Trend sind. Also wirklich optimal ist es nicht, man muss sich halt damit arrangieren. Gibt nur wenige Dubs, wo ich tatsächlich die englischen Sprecher bevorzuge und das sind Resident Evil (da gibts Multi-Dubs auch noch nicht so lange), Metal Gear Solid und Nier.

Aruka

Maxwell

Beiträge: 2 698

Beruf: Einhorndompteur

Gil: 39286

  • Nachricht senden

Flammenschwert Kristallschwert Legende Zanbatou Ivalice Award 2015 - Hacksäge

11

Freitag, 17. Februar 2017, 20:54

Ich fand das nicht stlrend, in FE wird eh nie soviel gesprochen, eher in den Sequenzen.
Empfand ich dann auch nicht als störend.

Weiss auch nicht warum man darin investieren sollte deutsche Dubs und japanische Dubs hier zu liefern. Fans der Serie kaufen die Reihe aus anderen Gründen.
Was man daran erkannte das Fates sich nochmal besser verkauft hat als Awakening.

Ich erwarte hier ein gut umgesetztes Strategiespiel mit interessanter Story, auch wen ich die bei den letzten beiden teilen auch etwas schwächer fand. :)

Hier wird oft so getan als sei es allgemeiner Konsens das keiner Fire Emblem mag. Die Zahlen hingegen beweisen das Gegenteil. ;)

12

Freitag, 17. Februar 2017, 21:17

Während es in der Branche mittlerweile zum Standard wird eine japanische Synchro anzubieten(selbst bei AtlusUSA) geht man bei Nintendo den entgegengesetzten Weg und entfernt die Dual Voice Option aus den Spielen, eine sehr traurige Entwicklung.
Traurig auch deshalb weil Nintendo einst für seine hervorragenden Spiele-Lokalisierungen geschätzt wurde.
Ich hoffe das sich zumindest die Zensur Maßnahmen etwas in Grenzen halten werden, diesbezüglich muss man bei Nintendo ja auch immer mit negativen Überraschungen rechnen.

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Legendenbrecher« (17. Februar 2017, 21:24)


Thema bewerten
.