• Das ewig leidige Thema :D


    Trotzdem schön zum Diskutieren. Auch wenn die Abkürzungen den meisten bekannt sein sollten, mal ne kurze Definition.


    Dub=Die komplette Tonspur wird übersetzt und in der Zielsprache neu vertont
    Sub=Untertitel halt


    Ich für meinen Teil bevorzuge die meiste Zeit die originale Sprache (da Anime meist japanisch) mit englischen Untertiteln...kann deutsche Untertitel meist einfach nit lesen, weil die meisten deutschen Subgruppen einfach nur die englischen Subs nehmen und übersetzen und da sind oft gravierende Grammatik und Vokabelfehler drin <.<
    Die meisten Anime habe ich auch nur im Original mit Untertiteln gesehen, von den meisten gibt es sowieso keinen deutschen Dub und bei vielen auch keine englische Übersetzung.


    Jedoch will ich Dubs nicht verteufeln, solang sich das Geschehen primär in Japan abspielt, bleibe ich immer bei Subs einfach weils die passende Sprache ist.
    Es gibt jedoch Ausnahmen, z.B. schaue ich zurzeit Phantom - Requiem for the Phantom und da spielt es sich komplett in den USA ab, hab die erste Folge erst auf japanisch geschaut, aber irgendwie stieße es mir sauer auf das in nem amerikanischen Setting alle Amerikaner perfektes japanisch sprechen. Hab dann die englische tonspur ohne Untertitel eingeschaltet, viel atmosphärischer. Der englische Dub ist hier von der Vertonung her sogar besser als das Original. Bei Hellsing soll das auch der Fall sein, hab den englischen Dub nur bisher nie gesehen, werd das aber nachholen. (Auch wenn ich dann wohl Norio Wakamoto als Fahter Anderson vermissen würde^^)


    Auch deutsche Dubs sind manchmal recht gut, so habe ich Noir noch nie auf japanisch gesehen, nur auf Deutsch. Und die ganzen Nostalgieserien wie Digimon, Pokemon usw kenn ich auch nur auf Deutsch.
    Als ich mir Dragonball Kai vor nem Jahr auf Japanisch angesehen habe, wars ne ziemliche Umstellung und ich muss sagen, ich finde Goku's japanische Stimme schrecklich, sehr hoch und hell, da bevorzuge ich die dunkle deutsche Stimme.


    Und wie steht ihr zum Thema Dub vs Sub?

  • Hm, ich finde eigentlich auch Subs besser :3


    Mir geht's genauso wie dir, dass ich Pokémon und all die andren Animes, die ich gesehen habe, als ich klein war, nur auf Deutsch kenne. Neulich habe ich mir eine Folge Sailor Moon auf Japanisch angesehen und fand es äußerst... seltsam. :D

    delightful things and bad things will be accepted.

  • Ich bevorzuge ebenfalls Japanisch mit englischen Subs, zum einen weil es meistens authentischer rüberkommt und zum anderen, damit ich Englisch nicht verlerne. ^^ Dubs kommen für mich nicht selten schlampig und/oder fehlerhaft rüber, was mir nur den Spaß nehmen würde.